Новости – Общество
Общество
«Сдадим русский — делать бизнес будем»
Фото: Екатерина Вулих
Как сдают экзамен по русскому языку трудовые мигранты Рязани
3 февраля, 2015 16:54
10 мин
В рязанский Центр тестирования граждан зарубежных стран по русскому языку, истории и законодательству России приходят даже те, кто не знает ни единого русского слова. До января 2015 года тесты по русскому языку сдавали мигранты, въехавшие на территорию России для трудоустройства в сфере обслуживания. С 1 января условия пребывания в нашей стране для трудовых и иных мигрантов усложнились: в течение 30 дней им необходимо подтвердить свое знание русского языка, истории России и основ законодательства. Отныне тесты по этим дисциплинам обязаны сдать все граждане, претендующие на получение патента на работу, разрешение на временное проживание (РВП) или вида на жительство. Как проходит тестирование, справляются ли мигранты с заданиями, узнавала корреспондент «Русской планеты».
Центр тестирования на Первомайском проспекте открывается в 9 утра. Желающие получить заветный сертификат собираются заранее. Ровно в назначенное время двери открываются, и разноязыкая толпа вваливается в узкий коридор, который, только начавшись, заканчивается где-то вверху крутой лестницей. В небольшом вестибюльчике — давка, все пытаются подойти поближе к стендам, на которых указан перечень необходимых документов и другая полезная информация. Вьетнамцы, азиаты, украинцы — и все это на каких-то 10 квадратных метрах.
Часть посетителей заходит в аудиторию — сдавать тест. Оставшиеся выстраиваются в очередь, чтобы зайти в кабинет, узнать, «что, почем и как» и записаться на экзамен. Усаживаюсь тихонько в уголке, и уже через полчаса мне хочется бежать отсюда без оглядки. Желательно, в отдаленный таежный угол. Как двум женщинам удается спокойно отвечать на одни и те же вопросы, растолковывать простейшие предложения, дублировать информацию, вывешенную на стенде, — не совсем понятно. Однако руководитель центра, кандидат педагогических наук Галина Корнева и документовед Юлия Миловзорова с посетителями ровны и приветливы.
– Мне на патент.
– Запись в коридоре у охранника.
– Нет, мне на работу.
– На патент?
– Да.
– В коридоре, тетрадь у охранника, — таким был диалог с одним потенциальным трудовым мигрантом. С его братом происходит такой же разговор. С другим братом — то же самое. И почему бы не выйти в коридор и не объяснить правила сразу всей своей родне — тоже остается загадкой. Закрадывается мысль, что просто лишний раз хотят пообщаться с приветливыми русскими красавицами. Тем более что они и отказаться от общения не вправе.
Посетители настолько разные, что порой являют собой совершенную противоположность. Одни балагурят и сыплют прибаутками, словно и правда пришли на первое свидание. Другие задумчивые, на лицах третьих застыла явная вселенская грусть. Как раз вот эта группа грустных товарищей совсем не знает русского языка.
– Порой двух слов связать не могут, а все равно идут на тестирование, — тихонько комментирует Галина Викторовна.
– Тогда зачем идут?
– Мы тоже сначала удивлялись, потом поняли: граждане решили, что раз процедура тестирования платная, то они получат патент в любом случае. Но это же сама возможность сдачи теста официально стоит 5 тысяч рублей, а не покупка документов о наличии знаний без наличия оных. Постоянно предупреждаем, что оплата госуслуг не означает непременную сдачу экзамена, но нам не верят. Потом обижаются, пытаются потребовать деньги обратно…
В глазах руководительницы разливается такая же вселенская печаль.
– А «задобрить» никто не пытался?
– Ну, как же без этого. Еще как пытаются: «Сестренка, мы тебя не обидим». А потом, когда ничего не получается, тоже всякое говорят. Нехорошие слова, прямо скажем. Что ж, с людьми работаем, а люди всякие бывают.
Галина Викторовна отправляется в коридор, чтобы сделать объявление сразу для всех собравшихся. Подробно, повторяя по несколько раз, объясняет, какие документы и какие ксерокопии необходимы для допуска к экзамену, где можно посмотреть перечень примерных вопросов.
– При себе иметь только эти документы и голову, полную знаний. Никаких шпаргалок, подсказок, переговоров по телефону. Документы изучаем внимательно, фотография в паспорте должна быть похожа на вас самих. Не сличу вас с паспортом — вызываем полицию и выдворяем за территорию страны, — предупреждает руководительница.
Потом поясняет, что уже был такой случай: за только что прибывшего в Россию пришел сдавать экзамены брат.
– Один в Рязани уже давно живет и сносно говорит на русском, а тот только что приехал, совсем ни слова не понимает. Но на первый раз мы обошлись серьезным внушением, не стали полицейских привлекать. Все же программу только запустили, не хотелось бы начинать с громких скандалов, — признается Галина Викторовна.
Уточняет: для тех, у кого с языком совсем плохо, можно организовать подготовительные курсы. Необходимо лишь желание группы граждан.
– Видели, вьетнамцы сейчас сдавать пошли? Вот они набрались смелости и решили сдавать тесты на свой страх и риск, без подготовки. А другая группа попросила провести для них подготовительные курсы. Сами выбрали время, сами решили, что заниматься будут по 5 часов в день, оплатили по 9 тысяч, занимались с нашими педагогами. Но они еще не сдавали, сами не знаем результатов их учебы.
– Им, наверное, очень трудно?
– Именно. В их языке совсем другая артикуляция, да что говорить — речевой аппарат отличен от нашего, с заданиями по говорению не справляются. Но, раз нужно — будешь стараться.
На экзамен меня, увы, не пустили. Присутствие посторонних запрещено по закону. Заглянув в чуть приоткрытую дверь аудитории, увидела лишь сгорбленные над столами спины. Реальные задания тестов, которые предлагаются на экзаменах, также разглашению не подлежат, но приводить в пример схожие вопросы никто не запрещал.
«Я живу … пятом этаже» — нужно вставить предлог «в» или «на».
«Ты уже познакомился …» — варианты продолжения предложения: «с нашим начальником», «с наш начальник», «с нашему начальнику».
«Сегодня на улице дождь, …» — «возьми зонт», «возьми паспорт», «возьми сумку».
Для нас задания теста кажутся до смешного простыми, но иноязычных граждан, по словам Корневой, часто ставят в тупик.
– Пока сдают тест 85–90% обратившихся к нам граждан. В экзаменационные дни у нас сдают тесты до 70 человек, в несколько смен, а за смену порой запускаем по 30 человек. Это очень много.
– Насколько процентов нужно сдать тесты, чтобы получить патент, РВП или вид на жительство?
– Тест по русскому языку состоит из 5 блоков, в каждом блоке нужно правильно решить не менее 60% заданий и не менее 50% заданий по истории России и законодательству. Это для получения патента. На РВП нужно выполнить 70% заданий по русскому, 50% по истории и законодательству, для получения вида на жительство — 80% и 75% соответственно.
– Может и так, но мы пока видим, что мигранты массово въезжают. И украинцев, желающих переехать к нам, тоже прибавилось…
Первой, с кем удалось поговорить, оказывается немного растерянная девушка славянской внешности Оксана.
– Я не боюсь экзамена, лишь бы документы все получить поскорей, — сообщает она на хорошем русском.
– А вы откуда?
– Донбасс, Горловка.
Оксана замолкает, тяжело сглатывает, а я немного теряюсь под взглядом этой девушки.
– Вы с родными приехали?
– Нет, я одна. Родные сейчас в другом городе, а сюда меня мои друзья пригласили. Меня так долго убеждали, что Рязань — замечательный город, что я и приехала. Сама, не по линии МЧС.
– Вы всю жизнь прожили в Горловке?
– Да. Сейчас там ад.
– В Рязани уже нашли квартиру, с работой как?
– С временным жильем все нормально, работу буду искать официальную, когда сдам тесты. Пока проживаю накопленные «в прошлой жизни» средства, помощи не прошу. Зачем? Есть люди, которым нужнее.
Пока мы разговаривали, Оксану вытеснили из очереди; пришлось восстанавливать справедливость. Пробираясь в первые ряды, в прямом смысле наткнулась на женщину, похоже, тоже «из наших».
– А вы откуда?
– Из Рязанской области, я здесь с братом. Да вот он, Артур! — землячка подозвала родственника.
Мужчина лет 30 сначала растерянно ответил, что он приехал из Махачкалы, что он «чувствует себя там чужим», но вдруг опомнился:
– А вы откуда? Журналист? No коментс, — почему-то на смеси языков повторил он дважды и даже прикрыл лицо рукой от выключенной фотокамеры, висящей на моем плече.
В коридоре практически невозможно услышать русскую речь, люди между собой общаются только на своих языках и наречиях. И с «чужими» вступать в разговор не стремятся. Вроде бы, побаиваются, есть и еще какое-то чувство. Неприятия, что ли…
Супружеская пара из Узбекистана все же идет на контакт.
– Я — Ботир, Борис по-вашему, жена — Алтынгуль, ее Гулей здесь зовут. Здесь третий раз работаем. Теперь надо патент получать. Мы работаем, жена готовит, — рапортует собеседник, как на уроке.
Добавляет, правда, уже не так «чисто», что дома остались пятеро детей, старые родители и два младших брата с семьями. Что сейчас жить стало труднее из-за падения курса рубля, но «там, дома, совсем многие проблемы».
Армянин Тигран, в отличие от предыдущих собеседников, разговаривал даже весело, с примесью бесшабашности и гордости:
– Для семьи пришел узнать, семью перевожу сюда. Дом тут есть, кафе есть, точки продаж есть, работники есть, пусть тут живут мама, жена и сыновья. Расти будут, помогать делать бизнес будут. Как сдавать экзамены — решать будем.
Ушел, очень довольный своим «интервью».
Немногим позже стало известно, что группа из 11 вьетнамцев сдала экзамен не в полном составе: 1 человек «срезался», остальные, по словам Корневой, «еле-еле дотянули до минимума».
поддержать проект
Подпишитесь на «Русскую Планету» в Яндекс.Новостях
Яндекс.Новости